|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pumuckl - Pumuky - Pumukli - Frou Frou - Pilfinger - etc.
|
| What is Pumuckl / Pumukli / Pumuky ? |
|
|
Pumuckl (in Hungary known as Pumukli,
in Spain known as Pumuky s.t. Pumuki,
in Greece known as Frou Frou,
in Persia as Voroojak,
and in Denmark as Pilfinger)
is a kobold - an imp.
He's about 20cm tall, has red fuzzy hair, can
jump very high and likes to make rhymes.
He lives in a cabinet-maker's workshop in
Munich, the capital of Bavaria, in
southern Germany.
The old cabinet maker, master Eder, is the only person who
can see the imp, as Pumuckl stuck to Eder's glue pot.
A kobold remains visible for someone who sees it when it have stuck to something
that belongs that person.
This is what happens in the first story
about "Pumuckl and his cabinet-maker master Eder". All stories about those two were written by the authoress Ellis Kaut, born 1920 and still working and living in Munich. She created Pumuckl in 1962 as a childrens radio play for the BR (Bayerischer Rundfunk = Bavarian Broadcasting, a radio company under public law, belonging to the ARD). Only a few years later the first books and audio plays were published illustrated by Barbara von Johnson. In 1982 followed the first film and a TV series (which is my favourite version of Pumuckl) with 26 episodes and another 26 in 1988. Right from the beginning, Pumuckl's German voice was spoken by the German actor Hans Clarin. Master Eder was played by Gustl Bayrhammer, who unfortunately died in 1993 In the 90s another film and 13 TV episodes were made, which show Pumuckl having some ship adventures, accompanied by the ship cook Odessy. But, luckily, since Oct. 2003, with a new film in the theaters, Pumuckl is back in Munich in the workshop of a cousin of Pumuckls former master Eder. |
| Pumu... outside Germany |
|
|
Unfortunately we don't know much about Pumuckl in other countries
or even other languages. Pumuckl audio plays, books, videos should be available in all German speaking regions of central Europa. I've seen them in northern Italy, they seem to be "very famous" in Austria and I have a tape with a special Swiss dialect version (thanks Sabrina!). Besides these German speaking countries, we were told that Pumuckl could be seen on TV in France, Spain, Greece, Denmark, Persia, Brazil, Israel and China, and videos are also available in Hungarian (could be expected, as the animation part - Pumuckl himself - of the TV series was done by "Hungaro Film Budapest"). As far as we know, books are available in Spain, Portugal, Turkey, Hungary, Denmark, Greece, Brasil, Japan, Australia and China. However, we don't know if either the TV series or the books were translated, dubbed, subtitled, etc. Unfortunately we know nothing about radio/audio plays in other languages. |
| Pumuckl in Spain: Pumuky |
|
|
A hint about the Spanish name of Pumuckl (Pumuky) and a few hours
of internet investigations led me to come across some information about
Pumuky. One of the first things I recognized was that it is sometimes
spelled with an 'i': Pumuki. At www.nocillatv.com I found a list of 6 available stories:
At a forum at www.teddi.ua.es I found a possible translation for the beginning of the title song about Pumuky/i: ole ola pumuki acaba de llegar ole ola pumuki es colosal ... nadie puede verle (noooo) solo es señor Eder ... os and a variation of the same at another forum at www.ociojoven.com ole ola el duende acaba de llegar, ole ola pumuky es colosal. hace bromas sin cesar, y le gusta hacer rabiar, si te quieres divertir, es pumuky el ideal,... On another webside I found the title of three Pumuky books (search for "Pumuky") published in Spain:
My limited knowledge of Romance languages did not allow me to gain more information out of these sites. Maybe someone could assist ... Some outtakes of the show dubbed in Spain could be found at YouTube when you search for "pumuki" and "pumuky". Opening and end credits were not translated but the name Pumuky and the title of the episode are told (spoken) in Spanish. |
| Pumuckl in Hungary: Pumukli |
|
|
In Hungary, Pumuckl is known as Pumukli, as we know from a VHS video,
published in Hungary, that someone brought to our
Pumuckl Fan Meeting. Besides that, we know very little about Pumukli. I only was pointed to two people, mentioned in the context of Pumukli, both Hungarian actors: The first one is Szabó Gyula who seems to be very active in dubbing different roles such as Columbo and Master Eder at the TV series Pumukli. The other one that is mentioned together with Pumukli is Pusztaszeri Kornél (have a look at here and search for "Pumukli" at that document) who gave his voice to Pumukli and seems to have been Pumukli in a play. Some more information about Pumukli, especially some Hungarian episode titles, may be found at this forum. And there is a Hungarian Pumukli Fanpage at facebook. It already has got more then 11000 "likes". |
| Pumuckl in Greece: Frou Frou (ΦΡΟΥ-ΦΡΟΥ) |
|
|
Till now the only things we know about Pumuckl in Greece is, that
he could be seen on TV station ERT TV in 1987 and 1988 and his greece name is
"Frou Frou".
The TV series was dubbed and the complete title was
"Ο Φρου Φρου και ο ξυλουργός"
which means
"Frou frou and the master joiner".
We were told that there also might have been some Frou Frou merchandising in the eighties, at least there was a Frou Frou kindergarden bag available. Maybe someone can tell us more ... Some outtakes of the show dubbed in Greek could be found at YouTube when you search for "φρου-φρου". |
| Pumuckl in Denmark: Mester Egekær og hans Pilfinger |
|
|
Since about 1990 a danish version of Pumuckl could be seen on TV.
The show is named "Mester Egekær og hans Pilfinger"
which means "Master Egekær and his Pilfinger"
exactly like the german title.
It has got a quite authentic danish version of the titel song.
Unfortunately it seems to be poorly dubbed, with the original
voices still in the background and lacking the comical esprit
of the german dialogs.
There seem to be only two speakers: one for Pilfinger with a
high pitched desguised voice and one for Mester Egekær.
The latter also speaks the text of all other characters. (Thanks a lot to Sabine for the link hint and language informations.)
|
| Persian Version of Pumuckl: Voroojak |
|
|
At youtube a sample of a Persian dubbed episode of the TV-series from the
eighties could be found (search for Voroojak).
The opening credits of the series differ from the original german version.
They are made of short sequences that were taken out of different episodes
instead of pictures of the roofs of the city of Munich.
The episode seems to be dubbed very well and Pumuckl aka Voroojak has got an
astonishing calm and soft voice compared to other versions where it often
sounds a little bit to shrill or squeaky.
It seems like the complete sound of the series was newly arranged
along with the dubbing.
This also comprises a new soundtrack (sounds like renaissance music)
and different funny sounds when Pumuckl/Voroojak gets visible or invisible.
|
| Israeli version of Pumuckl: Pumiki - פומיקי |
|
|
It could have been expected, that there exists an Israeli Version
of the Pumuckl TV-series as the production company, Infafilm,
has relations to Israel.
Indeed, there seems to exist a version of the TV-series dubbed in
Hebrew.
The Israeli Name of Pumuckl is Pumiki and the series was broadcasted
in the 1980ies on TV station Arutz 1.
The Opener could be found on YouTube - search for פומיקי.
It comprises a
Hebrew version of the same theme song that could be heard in the
German TV-series.
|
| Pumuckl in Georgian: Pumukel - პუმუკელ |
|
The first three
books of Pumuckl
have been translated to Georgian.
They are available at IBIS-Verlag, a small publishing company that is run by translater Maia Mirianashvili.
It is specialized in Georgian translations of modern German literature.
According to their homepage, the translation of all 11 volumes
of Pumuckl is planned.
|
| Links |
|
|
| Copyright- and license information: |
|
| Pumuckl by Ellis Kaut, licensed by Buchagentur GmbH & Co. KG represented by MerchandisingMedia. Original design of the Pumuckl drawing by Barbara von Johnson, presented versions by Bela Ternovszky, Brian Bagnall, Barbara von Johnson. Pumuckl is an audio play by the BR, a TV series by the BR and INFAFILM. Books licensed by Lentz Verlag, Munich, represented by Kosmos Verlag, Stuttgart. |
|
|
Mail an die Autoren | optimiert für Firefox unter OS/2 Warp | www.pumucklhomepage.de - 20.01.2013 |
|